29Июн

Пти дежеонэ что это: Завтрак | О еде по чесноку!

Содержание

Завтрак | О еде по чесноку!

У нас в России исторически «завтрак» это то, что оставалось на завтра (остатки от сегодняшней еды). Поэтому и простокваша у нас, это традиционная часть завтрака, поставил сегодня молоко, а завтра утром уже простокваша. Мы конечно этого не знаем, не помним, но подсознательно любим именно такую еду. Теперь мы много контактируем с другими народами, путешествуем, покупаем у них еду и поэтому стали есть йогурты, пить кофе и есть мюсли. Но сути наших пристрастий как и самого происхождения слова завтрак это не меняет.

У Англичан завтрак наступает не завтра, а сегодня. Их «брекфаст» (Breakfast) означает (прерывание поста) то есть ночью мы не едим, как бы постимся, а утром прерываем этот пост и едим, набираясь сил для предстоящего дня. Содержание этого дня и определило меню традиционного английского завтрака : жареная кровяная колбаса, обжаренный бекон, шампиньоны, яичница глазунья, сосиски и красная обжаренная в томате фасоль. Все это белок, белок дает максимальные силы и чувство сытости в течении всего дня. Про этот завтрак важно знать, что он предназначался для мужчин, крестьян и пастухов, которые утром должны были наесться на целый день.

Завтрак у французов «пти дежене» ( petit déjeuner ) буквально «выход из голода» . Круасаны с вареньем и кофе с молоком наоборот кажется трапезой чисто женской, это так, но есть ньюансы. Этот завтрак придумали лет 200 назад при королевском дворе. Поэтому рацион, такой сладкий, легкий и изысканный. Настоящий завтрак во Франции называется «дежене» ( déjeuner ) и бывает крестьянский и городской.
Крестьянский завтрак сытный и разнообразный, макароны мясо и яйца. А городской на манер королевского, в городе и перекусить можно и сил на работу уходит меньше.

Немцы «кусочничают». традиционный немецкий «фрю штук» ( Frühstück )
означает (ранний кусок) Завтрак из мяса и для мясников. Германия всегда славилась своими ветчинами, колбасами, сосисками, их производили и ели. Немцы в виде «раннего» куска с удовольствием едят сосиски, ветчину, колбасу и чувствуют себя отменно. Что привычно — то полезно.

Я на завтрак люблю готовить быстрые гренки из белого хлеба, с начинкой.
Для начинки смешиваю отварную курицу (или колбасу, или сосиски) с помидором нарезанным кубиком, добавляю тертый сыр (любой), петрушку, ложку кетчупа и ложку майонеза. Все перемешиваю и выкладываю на ломтики белого хлеба. Все это отправляю в духовку на 5-10 минут (чтоб сыр расплавился). получается быстрый вкусный завтрак. Обязательно попробуйте приготовить.

Изучение французского языка с нуля. Грамматика французского языка и уроки французского языка онлайн

Я хотел бы дополнительную кровать Je voudrais un lit supplémentaire Жё вудрэ эн ли сюплемантэр
Могу я посмотреть номер? Est-ce que je peux voir la chambre ? Эскё жё пё вуар ля шамбр?
У меня бронь на имя…

Я забронировал комнату на имя…

J’ai la réservation au nom de…

J’ai réservé une chambre au nom de…

Жэ ля резервасьон о ном де…

Жэ резерве юн шамбр о ном де…

Это слишком дорого C’est trop cher Сэ тро шэр
Это слишком шумко C’est trop bruyant Сэ тро брюян
Я хотел бы остаться еще на одну ночь Je voudrais rester une nuit de plus Жё вудрэ рэсте юн нюи де плюс
Извините, душ не работает Excusez-moi, la douche ne marche pas Экскюзе муа, ля душ не марш па
Телевизор / телефон / кондиционер / отопление /…/ не работает La télévision / le téléphone / le climatiseur / le chauffage / … / ne marche pas Ля телевизьон / лё телефон / лё слиматизёр / лё шофаж / …/ не марш па
Это не работае Ça ne marche pas Са не марш па
Нет горячей воды Il n’y a pas d’eau chaude Ильньяпа до шод
В моем номере нет …

…полотенца

…мыла

…туалетной бумаги

Dans ma chambre il n’y a pas de …

…serviette

…savon

…papier toilette

Дан ма шамбр ильньяпа де…

…сэрвьет

…савон

…папье туалет

Я оставил ключ в номере J’ai laissé la cle dans la chambre Жэ лэсе ля кле дан ля шамбр
В счете ошибка Il y a une erreur dans la facture Илья юн эрёр дан ля фактюр
Я не звонил Je n’ai pas téléphoné Жё нэ па телефоне
Я не завтракал Je n’ai pas pris le petit déjeuner Жё нэ па при ле пти дежёне
Я не брал напитки Je n’ai pas pris de boisson Жё нэ па при де буасон
Завтрак включен? Est-ce que le petit déjeuner est inclus ? Эскё лё пти дежёне этэнклю?
Во сколько завтрак? A quelle heure est le petit déjeuner ? А кэлёр э лё пти дежёне?
У вас есть…

…фен

…утюг

…карта города

Avez-vous…

…un sèche-cheveux

…un fer à repasser

…un plan de ville

Аве ву …

…эн сэш швё

…эн фер а репасе

…эн плян де виль

Могли бы вы мне вызвать такси? Pourriez-vous m’appeler un taxi ? Пурье ву мапле эн такси?
Могу я оставить свой багаж здесь? Puis-je laisser mon bagage ici ? Пюиж лэсе мон багаж иси?
Есть ли интернет в номере? Est-ce qu’il y a un accès internet dans la chambre ? Эскилья эн аксэ интернет дан ля шамбр?
Какой пароль интернета? Quel est le mot de passe pour internet ? Кэлэ лё мод пас пур интернет?
Во сколько я должен освободить номер? A quelle heure dois-je libérer la chambre ? А кэлёр дуаж либере ля шамбр?
Ключ, пожалуйста! La clé, s’il vous plaît ! Ля кле, силь ву плэ!
Я хотел бы заплатить по счету Je voudrais régler ma note. Жё вудрэ регле ма нот
Я уезжаю сегодня утром / днем / вечером Je pars ce matin / cet après-midi / ce soir Жё пар се матэн / сет апрэ миди / се суар
Могу я заплатить наличными? Est-ce que je peux payer en liquide ? Эскё жё пё пэе ан ликид?
Я хотел бы заплатить банковской картой Je voudrais payer par carte bancaire Жё вудрэ пэе пар карт банкэр
Могу я взять счет, пожалуйста? Puis-je avoir la facture, s’il vous plaît ? Пюиж авуар ля фактюр, силь ву плэ?

Французский для туристов | Путешествия по Франции

На русском языке На французском языке Примерное произношение
Номер, комната Une chambre Юн шамбр
Бронь Une réservation Юн резервасьон
Ночь Une nuit Юн нюи
Кровать Un lit Эн ли
Ключ Une clé Юн кле
Душ La douche Ля душ
Ванная комната La salle de bains Ля саль де бэн
Горячая вода L’eau chaude Ло шод
Холодная вода L’eau froide Ло фруад
Завтрак Le petit déjeuner Лё пти дежёне
Я ищу номер в отеле Je cherche une chambre d’hôtel Жё шерш юн шамбр дотель
У вас есть номер…

…на одну ночь / две ночи

…с ванной

…с туалетом

…с одной кроватью / с двумя кроатями

…с одной двухместной кроватью

Avez-vous une chambre…

…pour une nuit / deux nuits / …

…avec salle de bains

…avec toilettes

…à un lit / à deux lits

 

…double

 

Аве ву юн шамбр…

…пур юн нюи / дё нюи

…авэк саль де бэн

…авэк туалет

…а эн ли / а де ли

…дубль

Я хотел бы дополнительную кровать Je voudrais un lit supplémentaire Жё вудрэ эн ли сюплемантэр
Могу я посмотреть номер? Est-ce que je peux voir la chambre ? Эскё жё пё вуар ля шамбр?
У меня бронь на имя…

Я забронировал комнату на имя…

J’ai la réservation au nom de…

J’ai réservé une chambre au nom de…

Жэ ля резервасьон о ном де…

Жэ резерве юн шамбр о ном де…

Это слишком дорого C’est trop cher Сэ тро шэр
Это слишком шумко C’est trop bruyant Сэ тро брюян
Я хотел бы остаться еще на одну ночь Je voudrais rester une nuit de plus Жё вудрэ рэсте юн нюи де плюс
Извините, душ не работает Excusez-moi, la douche ne marche pas Экскюзе муа, ля душ не марш па
Телевизор / телефон / кондиционер / отопление /…/ не работает La télévision / le téléphone / le climatiseur / le chauffage / … / ne marche pas Ля телевизьон / лё телефон / лё слиматизёр / лё шофаж / …/ не марш па
Это не работае Ça ne marche pas Са не марш па
Нет горячей воды Il n’y a pas d’eau chaude Ильньяпа до шод
В моем номере нет …

…полотенца

…мыла

…туалетной бумаги

Dans ma chambre il n’y a pas de …

…serviette

…savon

…papier toilette

Дан ма шамбр ильньяпа де…

…сэрвьет

…савон

…папье туалет

Я оставил ключ в номере J’ai laissé la cle dans la chambre Жэ лэсе ля кле дан ля шамбр
В счете ошибка Il y a une erreur dans la facture Илья юн эрёр дан ля фактюр
Я не звонил Je n’ai pas téléphoné Жё нэ па телефоне
Я не завтракал Je n’ai pas pris le petit déjeuner Жё нэ па при ле пти дежёне
Я не брал напитки Je n’ai pas pris de boisson Жё нэ па при де буасон
Завтрак включен? Est-ce que le petit déjeuner est inclus ? Эскё лё пти дежёне этэнклю?
Во сколько завтрак? A quelle heure est le petit déjeuner ? А кэлёр э лё пти дежёне?
У вас есть…

…фен

…утюг

…карта города

Avez-vous…

…un sèche-cheveux

…un fer à repasser

…un plan de ville

Аве ву …

…эн сэш швё

…эн фер а репасе

…эн плян де виль

Могли бы вы мне вызвать такси? Pourriez-vous m’appeler un taxi ? Пурье ву мапле эн такси?
Могу я оставить свой багаж здесь? Puis-je laisser mon bagage ici ? Пюиж лэсе мон багаж иси?
Есть ли интернет в номере? Est-ce qu’il y a un accès internet dans la chambre ? Эскилья эн аксэ интернет дан ля шамбр?
Какой пароль интернета? Quel est le mot de passe pour internet ? Кэлэ лё мод пас пур интернет?
Во сколько я должен освободить номер? A quelle heure dois-je libérer la chambre ? А кэлёр дуаж либере ля шамбр?
Ключ, пожалуйста! La clé, s’il vous plaît ! Ля кле, силь ву плэ!
Я хотел бы заплатить по счету Je voudrais régler ma note. Жё вудрэ регле ма нот
Я уезжаю сегодня утром / днем / вечером Je pars ce matin / cet après-midi / ce soir Жё пар се матэн / сет апрэ миди / се суар
Могу я заплатить наличными? Est-ce que je peux payer en liquide ? Эскё жё пё пэе ан ликид?
Я хотел бы заплатить банковской картой Je voudrais payer par carte bancaire Жё вудрэ пэе пар карт банкэр
Могу я взять счет, пожалуйста? Puis-je avoir la facture, s’il vous plaît ? Пюиж авуар ля фактюр, силь ву плэ?

Популярные французские слова, которые пригодяться в путешествии

На русском языке На французском языке Примерное произношение
Номер, комната Une chambre Юн шамбр
Бронь Une réservation Юн резервасьон
Ночь Une nuit Юн нюи
Кровать Un lit Эн ли
Ключ Une clé Юн кле
Душ La douche Ля душ
Ванная комната La salle de bains Ля саль де бэн
Горячая вода L’eau chaude Ло шод
Холодная вода L’eau froide Ло фруад
Завтрак Le petit déjeuner Лё пти дежёне
Я ищу номер в отеле Je cherche une chambre d’hôtel Жё шерш юн шамбр дотель

У вас есть номер…

…на одну ночь / две ночи

…с ванной

…с туалетом

…с одной кроватью / с двумя кроатями

…с одной двухместной кроватью

Avez-vous une chambre…

…pour une nuit / deux nuits / …

…avec salle de bains

…avec toilettes

…à un lit / à deux lits

 

…double

 

Аве ву юн шамбр…

…пур юн нюи / дё нюи

…авэк саль де бэн

…авэк туалет

…а эн ли / а де ли

…дубль

Я хотел бы дополнительную кровать Je voudrais un lit supplémentaire Жё вудрэ эн ли сюплемантэр
Могу я посмотреть номер? Est-ce que je peux voir la chambre ? Эскё жё пё вуар ля шамбр?

У меня бронь на имя…

Я забронировал комнату на имя…

J’ai la réservation au nom de…

J’ai réservé une chambre au nom de…

Жэ ля резервасьон о ном де…

Жэ резерве юн шамбр о ном де…

Это слишком дорого C’est trop cher Сэ тро шэр
Это слишком шумко C’est trop bruyant Сэ тро брюян
Я хотел бы остаться еще на одну ночь Je voudrais rester une nuit de plus Жё вудрэ рэсте юн нюи де плюс
Извините, душ не работает Excusez-moi, la douche ne marche pas Экскюзе муа, ля душ не марш па
Телевизор / телефон / кондиционер / отопление /…/ не работает La télévision / le téléphone / le climatiseur / le chauffage / … / ne marche pas Ля телевизьон / лё телефон / лё слиматизёр / лё шофаж / …/ не марш па
Это не работае Ça ne marche pas Са не марш па
Нет горячей воды Il n’y a pas d’eau chaude Ильньяпа до шод

В моем номере нет …

…полотенца

…мыла

…туалетной бумаги

Dans ma chambre il n’y a pas de …

…serviette

…savon

…papier toilette

Дан ма шамбр ильньяпа де…

…сэрвьет

…савон

…папье туалет

Я оставил ключ в номере J’ai laissé la cle dans la chambre Жэ лэсе ля кле дан ля шамбр
В счете ошибка Il y a une erreur dans la facture Илья юн эрёр дан ля фактюр
Я не звонил Je n’ai pas téléphoné Жё нэ па телефоне
Я не завтракал Je n’ai pas pris le petit déjeuner Жё нэ па при ле пти дежёне
Я не брал напитки Je n’ai pas pris de boisson Жё нэ па при де буасон
Завтрак включен? Est-ce que le petit déjeuner est inclus ? Эскё лё пти дежёне этэнклю?
Во сколько завтрак? A quelle heure est le petit déjeuner ? А кэлёр э лё пти дежёне?

У вас есть…

…фен

…утюг

…карта города

Avez-vous…

…un sèche-cheveux

…un fer à repasser

…un plan de ville

Аве ву …

…эн сэш швё

…эн фер а репасе

…эн плян де виль

Могли бы вы мне вызвать такси? Pourriez-vous m’appeler un taxi ? Пурье ву мапле эн такси?
Могу я оставить свой багаж здесь? Puis-je laisser mon bagage ici ? Пюиж лэсе мон багаж иси?
Есть ли интернет в номере? Est-ce qu’il y a un accès internet dans la chambre ? Эскилья эн аксэ интернет дан ля шамбр?
Какой пароль интернета? Quel est le mot de passe pour internet ? Кэлэ лё мод пас пур интернет?
Во сколько я должен освободить номер? A quelle heure dois-je libérer la chambre ? А кэлёр дуаж либере ля шамбр?
Ключ, пожалуйста! La clé, s’il vous plaît ! Ля кле, силь ву плэ!
Я хотел бы заплатить по счету Je voudrais régler ma note. Жё вудрэ регле ма нот
Я уезжаю сегодня утром / днем / вечером Je pars ce matin / cet après-midi / ce soir Жё пар се матэн / сет апрэ миди / се суар
Могу я заплатить наличными? Est-ce que je peux payer en liquide ? Эскё жё пё пэе ан ликид?
Я хотел бы заплатить банковской картой Je voudrais payer par carte bancaire Жё вудрэ пэе пар карт банкэр
Могу я взять счет, пожалуйста? Puis-je avoir la facture, s’il vous plaît ? Пюиж авуар ля фактюр, силь ву плэ?

Читать онлайн «Цапля» автора Аксенов Василий Павлович — RuLit

МОНОГАМОВ. Культура завтрака в разных странах различна. Во Франции так называемый «пти-дежене»…

ЛЕША-СТОРОЖ (неожиданно и бурно хохочет). На жене! (Леше-швейнику.) Ей, швейник, слыхал, во Франции-то шамают на жене!

МОНОГАМОВ (улыбается). Экий вы чудак! «Пти-дежене» – это, как правило, кофе, масло, джем, круасан…

ЛЕША-СТОРОЖ (безудержно хохочет). Швейник, слыхал? На жене! Тпру сам!

ЛЕША-ШВЕЙНИК (холодно). Полегче, деревня!

Звонок телефона.

КАМПАНЕЕЦ. Жданов? Соединяйте! Сашко, здоровеньки булы! Ты мне тринитротолуолом мозги не долби! Лучше признавайся, где антифриз прячешь? (Смеется.) То-то! Давай, давай, записываю…

МОНОГАМОВ. А вот в Испании…

СТЕПАНИДА. Борис, наконец-то у тебя установился хороший цвет лица.

БОБ. Тете Лайме скажи спасибо.

ЛАЙМА (вспыхнув). Боря, я прошу вас!

БОБ. А что такого? Это же естественно…

МОНОГАМОВ. Между прочим, Испания. Я был там при Франко и после. Удивительные изменения. Удивительно, как люди быстро забывают кошмары тоталитаризма…

КЛАВДИЯ (Леше-сторожу). Сейчас, Леха, плюнем на всех и купаться пойдем!

ЛЕША-СТОРОЖ. Вот ненасытная баба! А ночью чё делать будем? Таперича надоть грибы резать, о будущем надо подумать.

МОНОГАМОВ. Как быстро возвращаются к нормальной демократической жизни! Митинги на каждом углу! Споры в каждом кафе! Испания теперь…

ЛЕША-ШВЕЙНИК (он за это время достал бутылку «экстры», снял пиджак и рубашку и, оставшись в одной майке, заиграл на гармони. Поет). Через горы темные И поля зеленые Вышел в степь донецкую Парень молодой…

КАМПАНЕЕЦ (Леше-швейнику). Это что за самодеятельность? Мы вас отсюда попросим, товарищ внеплановый отдыхающий! (В трубку.) Да это радио тут у нас играет. Что? Песня, говоришь, хорошая? Вячеславу Сергеевичу нравится? Он там? (Встает.) Ночевал у тебя? Ну, Сашко, даешь! С девочками гуляли? Как? Без девочек гуляете? (Вытягивается.) Доброе утречко, Вячеслав Сергеевич, здоровеньки, конечно, булы. Да-да, гарная песня. (Леше-швейнику.) Громче можешь? (В трубку.) Так точно, песня нашей юности, Вячеслав Сергеевич. Совершенно согласен, Сашку нашему… ха-ха, ну, конечно, вашему, Вячеслав Сергеевич… цены ему нет! (Высший накал сердечности.) Здоровеньки булы, Вячеслав Сергеевич! (Вешает трубку, стоит некоторое время в сладком ступоре, с мечтательной улыбкой на устах.) Ох, как хочется чего-то… (Очищает рот.)

ЛЕША-ШВЕЙНИК (хватает полстакана). Там на шахте угольной Паренька приметили…

КАМПАНЕЕЦ (растроганно аплодирует). Вот ведь песня, товарищи! Переходит, как эстафета, от поколения к поколению.

ЛЕША-ШВЕЙНИК. А вот я лично готов с вами поспорить, товарищ директор, по вопросу «Песни – семьдесят девять». У нас есть которые без понятия, а это неправильно. На политическом факторе возникают существенные увеличения. Так? Нормальночка! А я опять не согласен. Ты приходи ко мне домой вечером, многое поймешь. Я сижу, жена сидит, теща стряпает. Зайди, поинтересуйся, брезговать нечего. Открой холодильник – что ты там найдешь? Врать не буду, все, как в магазине. Разрядка всемирного существования, так? А вот тут я опять с тобой поспорю, как профессор Капица по телевизору. Эх, очевидное-невероятное! (Рвет мехи гармони.) Остановите музыку, остановите музыку, прошу вас я, с другим танцует девушка-а-а моя!

РОЗА. Стихийна самобытная, поистине анархическая натура!

ЛЕША-СТОРОЖ (встает, его как магнитом тянет к Леше-швейнику, подсаживается). Значит, из Парижска, паря?

ЛЕША-ШВЕЙНИК. Из Париже-Коммунска, лапоть!

МОНОГАМОВ. Так о чем я рассказывал? Об Испании или о Боливии?

СТЕПАНИДА. Помолчи-ка, Иван! (Хлопает ладонью по стопу.) Пока все в сборе, я бы хотела поставить во всеуслышанье один наболевший вопрос. Что здесь у нас происходит по ночам? Я всегда гордилась своим сном, но даже я в последнее время стала улавливать какие-то передвижения, какие-то звуки, какие-то эманации. Я бы хотела привлечь к этому внимание (нажимает) всех, а также и в первую очередь (нажимает) руководства. (Жарким громким шепотом Кампанейцу.) А вы, вообще, дядя Филипп, в последнее время многое утратили. Мне всегда казалось, что вам доступны сильные чувства, такие, как ответственность, мужское достоинство, ревность, в конце концов. Теперь мне кажется, что я ошиблась!

Севрский фарфор: Венсенн (1): anna_y — LiveJournal

Наладить производство хорошего качественного фарфора, пусть он даже не настоящий мягкий, — это еще далеко не все. Во Франции было страшно важно иметь при этом большого и долгоживущего покровителя (см. историю мануфактур Руана, Сен-Клу, Шантильи и пр.). Не менее (ну, может, чуть-чуть менее) важно было научиться фарфор разукрашивать. 

Севру, который тогда был Венсенн, очень повезло и с тем, и с другим. Покровительствовала ему, как мы помним, умная маркиза де Помпадур, которая прожила, правда, из-за чахотки недолго, но зато убедила короля в два приема сделать мануфактуру своей собственностью. Как она его убеждала, существуют легенды, самая красивая из которых связана с фарфоровыми цветами. Однажды маркиза пригласила к себе короля холодной зимой в комнату, уставленную розами, запахи соответствовали. При ближайшем рассмотрении цветы оказались фарфоровыми, а за аромат отвечало розовое масло. Король восхитился, полюбил фарфор, еще больше маркизу, и все у них стало хорошо. 

Действительно, Венсенн производил по требованию маркизы много цветов и достиг в этом деле большого искусства. В Эрмитаже нет венсеннских фарфоровых цветов, но в Метрополитен они есть, и фотографии на сайте у них так хороши, что розу 1750 г. на светильниках примерно того же времени (птицы китайские 1686-1722) могу показать крупно. 

С красками на самом деле все тоже непросто. Конечно, секрет росписи кобальтом по керамике был известен достаточно давно. И, конечно, это красиво, когда синим по белому, как делали китайцы. Поэтому практически все желающие, чтобы у них вышло как у китайцев, до самой Европы включительно, так и делали. Мягкий фарфор Медичи 17 в., а потом Руана и Сен-Клу, расписывался именно так.  Но тощая корова, как известно, ни разу не газель. Недаром Мейсенская мануфактура по этому пути не пошла. 

Правда, идти Мейсену тогда было особенно некуда, потому что открытие фарфоровых красок к открытию твердого фарфора не приложили. Так что мейсенцы расписывали свои ранние вещи золотом и серебром. В Эрмитаже замечательная полочка, самая верхняя в витрине раннего мейсенского фарфора: сплошь белое с золотом либо белое с черным (поскольку серебро не платина и со временем необратимо чернеет). 

Но тут, как мы помним, коварные венцы подкупили-сманили-похитили в свою коварную Вену одного из мейсенских мастеров Самуэля Штёльтцеля, простого, но талантливого сына немецкого шахтера. Фарфора Штёльтцелю было мало, у него вышла какая-то заварушка на почве женщины. Чтобы не загреметь в тюрьму, сын шахтера поддался на уговоры австрийского посла, обещавшего 1000 гульденов зарплаты в год, бесплатное жилье и кисельные берега реки из сливок.  5 января 1719 г. Штёльтцель бежал из Мейсена в Вену и хорошо вписался в местную мануфактуру Дю Пакье, которая начала производить фарфор.  

В Дрездене задумались и указом от 11 марта 1720 г. Штёльтцеля помиловали. Так что уже 7 апреля того же 1720 г. он, не будь дурак, бежал из Вены обратно в Мейсен. Перед побегом он чего-то намешал в фарфоровую массу, так что и масса вся пропала, и венские фарфоровые печи были разрушены. Согласно документам, мануфактуре был нанесен ущерб примерно в 15.000 талеров. Что еще интереснее, с собой блудный Штёльтцель привез секреты фарфоровых красок и цветовых формул, а также одного из венских мастеров, Иоганна Грегориуса Хёрольда, который и отвечал за декорировку мейсенского фарфора года так примерно с 1723 и до самыя до смерти в 1775 г. Так что, возможно, данная история была одной из блистательных операций спецслужб Саксонии.  Что до самого Штирцеля, т.е., простите, Штёльтцеля, то его до 1723 г. прятали «в отдаленном убежище», а с 1723 г. он возглавил техотдел Мейсенской мануфактуры, и они с Хёрольдом классно развили как цветовую палитру, так и мастерство золочения в Мейсене. 

Венсенн тоже мощно переманивал мастеров, в частности, из Шантильи (конечно, оно ни разу нельзя, но раз покровитель мануфактуры принц Конде умер, а у тебя отличная крыша, значит, можно, и массово). Однако свои роскошные глазури ребята придумали сами и довольно быстро. Впрочем, начали они с небольшого, изящного и неяркого, проявив пусть и некоторую неуверенность, но, как обычно, отменный вкус. 

«Из собрания А. С. Долгорукова происходит редчайшая венсеннская чашка —  tasse «à grains d’orge» (чашка «ячменное зерно») 1749-1753 гг. с рельефным декором и полихромной цветочной росписью». Есть здесь и позолота на волнистых ребрах корпуса и ручке, и зеленые рельефные листья, и мелкие красные рельефные же плоды (или бутоны?), и просто разноцветные цветочки. В Лувре есть аналогичная чашка, но ручка у нее в виде бабочки, а не веточки. 

Но безупречное золото по безупречному белому — это тоже красиво и очень, очень стильно. А еще для Венсенна этого времени характерны маленькие золотые летящие птицы, легкие и элегантные. 

1750-52 Чашечка с блюдцем (tasse à toilette et soucoupe). На корпусе чашечки с двух сторон тонкие графические стебли с цветами и травы. На блюдце с двух сторон по борту птицы среди трав и цветов, маленькая летящая птица и мушка, в центре на дне — маленькая летящая птица в золотом обрамлении. Поступление: 1919 г. из собр. Марсеру (Петроград).

1751-52. Тарелка мелкая с вырезным фестончатым бортом. По борту три композиции из трав, цветов и летящих птиц. На дне две птицы среди трав и цветов, по краю борта кайма перистого орнамента. Поступление: конец 1920-х гг. из Музея Училища Штиглица.

 

1751-52. Тарелка мелкая с вырезным фестончатым бортом. По борту три композиции из цветочных веток; на дне букет цветов и трав и летящая мушка. Поступление: конец 1920-х гг. из Музея Училища Штиглица.

1753 Сливочник модели Эбер (pot à lait «Hébert») грушевидной формы. Крышка увенчана лепной с позолотой розочкой с золотыми листьями. На корпусе с двух сторон птицы, сидящие на ветвях деревьев; на крышке три маленькие летящие птицы с веточками в клювах. Поступление:  конец 1920-х гг. из Музея Училища Штиглица. 

«Новшество, которое было введено в 1752 г. живописцами Венсенна, — монохромные пурпурные или синие (beau bleu) изображения «детей Буше» и амуров». Это могут быть пурпурные амуры на облаках в сопровождении трофеев, амуры в пейзаже — или более земные дети, занятые более земными делами. Но наиболее ранний декор пурпуром в собрании Эрмитажа — просто цветы, без всяких детей. 

1750-52 Туалетная чашечка с крышкой (в таких хранили румяна, помады, притирания), с двумя ручками в форме веточек с рельефными ягодами и листьями в местах прикрепления. Крышка увенчана лепной веточкой с листьями, окрашенной пурпуром, деталь веточки утрачена. На белой поверхности корпуса с двух сторон веточки мелких и крупных цветов, написанные пурпуром. Поступление: 1918 г. из собр. А. С. Долгорукова.

А вот и амуры.

1753 Поднос овальный, с волнистым краем борта. По борту мелкие букеты цветов, на дне изображение двух амуров в пейзаже. Поступление: 1925 г. из ГМФ.

1754 Поднос Елизаветы Петровны plateau du roi. По борту мелкие букеты и отдельные цветы, на дне изображение спящего на фоне пейзажа амура. Был в составе большой покупки Людовика XV на мануфактуре, переданной послу в России для дипломатических подарков. Входил в состав «дежене с росписью пурпуром, изображающей амуров». Находился в исторических комнатах Зимнего дворца до 1931 г., откуда и поступил в Эрмитаж. 

1754 Сливочник с грушевидным туловом, на трех прорезных ножках в виде веточек. Возможно, эта модель, не имеющая крышки, предназначалась для холодного молока. На тулове возле ручки и ножек рельефные позолоченные листья и цветы. Спереди на тулове изображение амура, сидящего на облаке. Поступление: конец 1920-х гг. из Музея Училища Штиглица. 

1754 Вазы-жардиньерки. Как и сливочник, и блюдо Елизаветы, уже были, но пусть будут еще. Парные квадратные ящики для цветов (caisses carrées à fleurs) кубической формы. Воспроизводят в фарфоре в миниатюре деревянные садовые ящики 18 в. Функциональны, в дне каждой вазы пять отверстий. На четырех стенках роспись пурпуром: амуры и путти на облаках. Каждая композиция заключена в квадратную рамку, обвитую гирляндой роз.  Поступление: конец 1920-х гг. из Музея Училища Штиглица.

1755 Чашка с крышкой и блюдцем цилиндрической формы, чуть скругленная у основания; на чашке, блюдце и крышке золотые рокайльные картуши из завитков, цветов, пальмовых листьев и ажурного сетчатого орнамента. На чашке изображен мальчик, сидящий за письменным столом в комнате с камином. На блюдце — герб под графской короной, под ним крест ордена Лионских графов. Поступление: 1918 г. из собр. И. И. Паскевич (Петроград), это та железная возрастная невестка Паскевича-Эриванского, подруга МФ, что подарила Эрмитажу огромную синюю Гранд-вазу, не сразу признанную Севром за свою. 

1755 Поднос для прибора с растительным маслом и уксусом (plateau en porte-huilier), овальный, с волнистым краем борта. По борту четыре цветочные гирлянды, переплетающиеся концами; на дне маленький букетик цветов. Поступление: 1955 г., приобретен из собр. М.И.Слоним (Ленинград).

1755 Стакан для горячего молока gobelet à lait, конической формы, со сферической крышкой, увенчанной лепной позолоченной розой на белом стебле. На белом фоне корпуса с двух сторон птицы на фоне пейзажа; ниже цветочные гирлянды. На крышке с двух сторон группы трофеев на облаках. Поступление: 1923 г. из  ГМФ; ранее — собр. К. А. Горчакова (Петроград).  

Но полихромные цветы в росписи тоже, конечно, были. Вообще изображение цветов — одна из (многочисленных) непревзойденных фишек севрцев-венсеннцев 18 в. Не то чтобы они сразу взяли высоту, но сделали это достаточно быстро. 

1754 Чашечка, маленькая, всего 4.2 см в высоту. Вокруг корпуса три маленьких полихромных букета и одна роза. Поступила в 1918 г. из собрания А.С. Долгорукова. 

1754 Поднос треугольной формы (plateau triangle), со скругленными углами и волнистым бортом. На таких подносах размещались шесть чашечек или горшочков для конфитюра. По борту и на дне вразброс мелкие полихромные цветочные букеты и одна мушка. Поступление: 1918 г. из собр. А. С. Долгорукова.

1755 Поднос для прибора с растительным маслом и уксусом (plateau en porte-huilier) овальный, с волнистым краем борта. По борту четыре цветочные гирлянды, две из которых спускаются на дно. Поступление: 1910 г. из Гофмаршальской части Зимнего дворца; ранее — в 1886 г. приобретен из Голицынского музея в Москве.

Все это, конечно, еще в некотором роде поиски собственного крутейшего стиля, но, согласитесь, небезынтересные. Ну и мимо такого явления, как рельеф на тарелках, Венсенн тоже не прошел. 

1752-53 Тарелка мелкая. Борт тарелки украшен рельефной плетенкой osier (ивовый побег), имитирующей плетение корзины из ивовой лозы. Само собой, это влияние мейсенских изделий с таким орнаментом. По борту тарелки разбросаны пять мелких полихромных цветочных букетиков, на дне две птицы под деревцем. Поступление: конец 1920-х гг. из Музея Училища Штиглица.

 

1753 Тарелка мелкая «со смородиной и ракушками», assiette à grosseilles à coquilles. Форма создана королевским ювелиром Дюплесси, нашедшим себя в фарфоре и придумавшим кучу разных замечательных моделей. Борт фигурный из шести волнистых золоченых фестонов, чередующихся с шестью рельефными золочеными ракушками. На трех фестонах рельефный орнамент из золоченых веточек смородины, на трех других полихромные ветки цветов; по дну разбросаны три такие же ветки цветов. Поступление: 1910 г. из Гофмаршальской части Зимнего дворца; ранее — в 1886 г. приобретена в составе собрания Голицынского музея в Москве.

1753-54 Тарелка мелкая «с гирляндами» (assiette «a guirlandes»). Волнистый борт украшен рельефными цветочными гирляндами, которые обведены фестончатой синей каймой перистого орнамента. На белом фоне дна разбросаны мелкие полихромные букетики цветов. Поступление: 1918 г. из  собр. А. С. Долгорукова

1755 «Тарелка для супа с орнаментом». Еще одна модель Ж.-К.Дюплесси, глубокая тарелка с вырезным фестончатым бортом, на котором троекратно повторяется рельефный мотив, подчеркнутый синим перистым орнаментом. На дне полихромный букет цветов. Поступление: 1918 г. из собр. А. С. Долгорукова 

 

1756 «Тарелка с пальмами» (assiette à palmes) мелкая из сервиза Людовика XV, выполненного для Фонтенбло, на дне шифр короля (пурпурная с золотом розетка из четырех зеркально переплетенных литер L, чередующихся с четырьмя овалами из завитков). Край борта волнистый, чередуются шесть больших и шесть малых фестонов, на больших фестонах рельефный позолоченный орнамент и цветочные гирлянды, написанные пурпуром, на малых фестонах пурпуром написаны банты, на которых подвешены гирлянды. Тарелку я тоже уже показывала, но ее не грех и еще пару раз показать. Поступление: конец 1920-х гг. из Музея Училища Штиглица.

1756-57 «Тарелка с букетами» мелкая (assiette à bouquets) с волнистым краем борта из чередующихся шести больших и шести малых фестонов; на малых фестонах рельефный декор из цветов и завитков. Борт обрамлен узкими синими и золотыми кантами, перевитыми тонкой золотой нитью; на дне отдельные цветы вразброс. Поступление: 1931 г. из Музея Академии художеств; ранее — собр. Юсуповых (Петербург).

Были еще, конечно, знаменитые мягкие глазури, но о них в следующей серии. 

Дежене с крокодилом

Главный хранитель музея-заповедника «Павловск» Алексей Николаевич Гузанов рассказывает подробности возвращения в коллекцию сервиза-дежене, принадлежавшего императрице Марии Федоровне:

В результате постоянной собирательской деятельности коллекции Павловска пополняются новыми экспонатами. Большинство из них передаются в дар частными лицами и различными организациями. Одним из значимых и интересных стал личный дар Андрея Леонидовича Костина – президента-председателя правления банка ВТБ. Благодаря ему в коллекцию Павловска вернулся сервиз императрицы Марии Федоровны, выполненный Людвигсбургской фарфоровой мануфактурой.

С Неттой Меганс, экспертом по западноевропейскому фарфору аукционного дома Бойманс, я познакомился на Виноградовских чтениях в Санкт-Петербурге и много рассказывал ей о пропавших или проданных предметах из Павловска. В начале 2015 года получил от нее письмо, в котором госпожа Меганс сообщала, что фарфоровый сервиз дежене (для завтрака), принадлежавший императрице Марии Федоровне, выставлен на торги. В 1930-е годы он был изъят из музея для продажи за границу через Всесоюзное объединение «Антиквариат». После смерти владельца по завещанию сервиз разделили на две части: одному наследнику достался поднос, который он уже продал, а остальная часть сервиза перешла другому наследнику, который и выставлял свою долю на аукцион. (Интересная подробность: поднос сейчас находится в коллекции Давид Роше фондейшн (The David Roche Foundation) в Аделаиде в Южной Австралии. Давид Роше был большим ценителем Павловска, его мечтой было создать в Австралии свой Павловск. Сегодня его коллекция русского искусства, наверно, лучшая в Австралии. Директор фонда в 2015-2019 годах Мартин Кук, который был консультантом Давида Роше по антиквариату, помог в начале 2000-х годов получить пожертвование в 100 000 долларов для Павловского дворца на воссоздание мебели для Библиотеки Росси.).

На предпродажный показ сервиз был выставлен в Лондоне. Но визу в Великобританию оформлять долго, а времени мало. Шенгенская виза у меня была, и Аукционный дом согласился привезти на пару дней сервиз в Париж для первичной экспертизы. Необходимо было убедиться в подлинности и осмотреть сервиз. Огромная благодарность Институту Культурного Просветительства в Москве во главе с Рыбак Ириной Георгиевной, который оплатил поездку в Париж. По результатам осмотра сомнений не оставалось: это сервиз из Павловска, и действовать нужно быстро. На помощь пришел банк ВТБ в лице его руководителя – Андрея Леонидовича Костина. Накануне он посетил Павловский дворец с персональным визитом, и это нам дало возможность обратиться лично к нему. Аукционный дом по нашей просьбе снял с торгов этот сервиз, и г-н Костин приобрел и подарил его нашему музею. Это событие очень важно для современной жизни Павловского дворца: в коллекцию вернулся ранее утраченный экспонат, обладающий неоспоримой исторической, художественной и мемориальной ценностью.

При жизни императрицы Марии Федоровны сервиз хранился в ее личных комнатах. Она получила его в 1814 году в подарок от своего старшего брата, короля Вюртемберга Фридриха I. В состав сервиза входили: кофейник, молочник, сахарница, большая чашка, две чашки с блюдцами, поднос и щипцы для сахара. Сервиз был выполнен на Людвигсбургской фарфоровой мануфактуре, основанной в 1758 году родным дядей Марии Федоровны, владетельным герцогом Карлом Евгением Вюртембергским. Он прислал своей племяннице в подарок множество фарфоровых предметов, некоторые из которых и сейчас можно видеть в Павловском дворце. Благодаря этим подаркам коллекция Людвигсбургского фарфора Павловского дворца сегодня является одной из самых интересных в России.

Сервиз-дежене был создан в двух экземплярах: один отправлен в Павловск, второй остался в семье и сейчас находится в коллекции Вюртембергского Земельного музея в Людвигсбурге. Сервиз оформлен в египетском стиле. Кофейник и молочник сделаны в виде каноп с крышками. Ручка кофейника отформована в виде двух змей, а ручками молочника и крышки сахарницы служат фигурки крокодила. На внешнем донышке каждого предмета нанесена марка FR короля Фридриха под короной. Все предметы вызолочены, растительный орнамент выполнен в технике цировки, а лица каноп, ручки и лепные детали на крышках окрашены под патинированную бронзу (позолотчик – Кристоф Генрих Тоберер). Еще одним важным элементом сервиза являются миниатюрные живописные портреты членов королевского семейства Вюртембергов в медальонах, что и придает сервизу мемориальную ценность (художник Карл Генрих Кюхельбекер).

На тулове кофейника изображен король Фридрих I, родной брат Марии Федоровны, на молочнике – вторая супруга Фридриха I Шарлотта Августа Матильда, принцесса Великобританская, старшая дочь английского короля Георга III. На сахарнице – портрет младшего сына короля принца Пауля Вюртембергского. На одной из чашек – портрет его жены Шарлотты Катарины Саксен-Хильдбургхаузен, на большой чашке – портрет принца Вильгельма, старшего сына и наследника Фридриха Вюртембергского, который в 1816 году стал королем. На второй чашке – изображение его жены Шарлотты Августы Баварской, дочери короля Баварии Максимилиана I. В 1816 году после того, как Вильгельм получил разрешение папы римского Пия VII на расторжение первого брака, он женился на Екатерине Павловне, дочери Марии Федоровны. После этого в Павловск была прислана чашка с блюдцем Людвигсбургской мануфактуры такой же формы, как и чашки из «египетского» сервиза, с портретом великой княгини Екатерины Павловны. Мария Федоровна хранила новую чашку вместе с тем же сервизом. Сегодня сервиз экспонируется в Спальне Марии Федоровны жилых комнат первого этажа.

mon petit-déjeuner — Перевод на русский — примеры французский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

J’ai enfin gardé mon petit-déjeuner .

Это первое утро за многие месяцы, когда я проглотил завтрак .

Non, c’était mon petit-déjeuner .

Je n’ai pas encore pris mon petit-déjeuner .

J’ai déjà pris mon petit-déjeuner .

Je profitais de mon petit-déjeuner ici.

Je prends mon petit-déjeuner à sept heures.

J’ai déjà pris mon petit-déjeuner .

Je m’habille et ensuite je prendrai mon petit-déjeuner .

На enlevé le banc du parc où je prenais mon petit-déjeuner .

Non, vous avez eu mon petit-déjeuner .

Кэти подходит, с номером , mon petit-déjeuner .

Обратите внимание, пожалуйста, подготовьте mon petit-déjeuner .

Жалко! C’est mon petit-déjeuner .

Et je suis prêt pour mon petit-déjeuner .

Elle n’était pas la seule à gâcher mon petit-déjeuner .

Au fait je prends mon petit-déjeuner au lit.

Je vais prendre mon petit-déjeuner sur le balcon ce matin.

Quand mon père sera là, il va me préparer mon petit-déjeuner .

Когда мой отец будет там, Он собирается приготовить мой завтрак .

Il y a mon petit-déjeuner à faire.

Je prenais mon petit-déjeuner в кухне и в отношении кухни.

У меня был бы мой завтрак на кухне, и, конечно же, я бы смотрел, как Маура готовит.

PETIT DÉJEUNER — Перевод на русский

Avant, на n’avait que du poisson et du lait de chèvre au petit déjeuner .

Чувак, я помню, когда мы ели на завтрак только рыбу и козье молоко.

c Les 17 % de service et le шведский стол petit déjeuner sot inclus dans le prix.

c Указанный тариф включает 17-процентную плату за обслуживание и завтрак «шведский стол».

Реюньон или petit déjeuner pour les Ministres des pays les moins avancés haut de page

Завтрак для министров наименее развитых стран назад к началу

Les enfants ont droit à un petit déjeuner gratuit et obligatoire à l’école.

Дети имели право на бесплатный завтрак в школе.

Trois center servent aussi un gouter et un n’offre que le petit déjeuner et le déjeuner.

В трех из них также подавали послеобеденный чай, и только в одном подавали только завтрак и обед.

Quand j’avais ton âage, je croyais jusqu’à Six Chooses Impossibles avant le petit déjeuner !

Когда я был в твоем возрасте, перед завтраком я верил в шесть невозможных вещей».

J’ai donc pensé que le mieux serait de beginer mon jeûne après le petit déjeuner .

Поэтому я подумал, что более практичным способом было бы начать голодание после завтрака.

Ce center leur offre en outre petit déjeuner , déjeuner léger et collation.

Девушкам дают завтрак, простой обед и легкие закуски.

Je pense que je vais devoir faire une collecte pour mon petit déjeuner demain matin.

Я предполагаю, что у меня будет коллекция для моего завтрака завтра утром.

Élèves encouragés à fréquenter l’école chaque jour, par la furniture d’un petit déjeuner бесплатно

— Поощрять учащихся посещать школу каждый день = предоставляя бесплатный завтрак

Elle fait participer les parent, mais ne prétend pas remplacer le petit déjeuner pris à la maison.

В нем участвуют родители, но он не предназначен для замены уже предоставленного завтрака.

Les Céréales Cheerios de Nestlé для petit déjeuner 21% de sucre et beaucoup de sel.

Nestle Cheerios — это хлопья для завтрака, содержащие 21% сахара и много соли.

Il s’agit d’encourager les élèves à prendre le petit déjeuner chez eux avant de se rendre à l’école.

Этот проект побуждает учащихся завтракать перед приходом в школу.

L’espoir est perfect au petit déjeuner mais très mauvais au dîner, nous attens donc des resultats.

Надежда очень хороша для завтрака, но очень плоха для ужина, поэтому мы ожидаем результатов.

Les enfants de parenting d’origine étrangere sautent souvent à la fois le petit déjeuner et le déjeuner.

Дети родителей иностранного происхождения часто пропускают и завтрак, и обед.

Il existe un besoin de program de petit déjeûner dans Certaines de nos localités, il faut le reconnaître.

В некоторых наших сообществах есть потребность в программах завтраков, давайте посмотрим правде в глаза.

Après cela, votre oeuf vous goutera davantage au petit déjeuner .

Вы все обнаружите, что яйца на завтрак стали немного вкуснее!

Le petit déjeuner est servi de 8 heures à 10 heures; le déjeuner de 11 heures à 15 heures.

Главный кафетерий расположен на первом этаже южной пристройки, с южной стороны здания Секретариата.

Fournir на 1 500 000 детей и petit déjeuner et un repas scolaires.

Целевой показатель выполнен Январь-август 2002 г.: Постоянное обеспечение школьными обедами и завтраками 1 439 678 детей.

Descends donc de là et viens prendre ton petit déjeuner .

Сынок, почему бы тебе сейчас не спуститься оттуда и не позавтракать.

Типичный французский завтрак? 🥐☕️

“Mais où sont les croissants ??” Давайте посмотрим, из чего состоит традиционный французский завтрак.

1 – Какой типичный французский завтрак?

Завтрак во Франции называется «le petit-déjeuner» или «p’tit dej» на современном французском языке, и во Франции это обычно довольно легкая еда.

В большинстве французских домов вам предложат французский хлеб с выбором джемов, меда и масла, а также горячий напиток, например, кофе или чай.

В сельской местности люди любят варить варенье и с гордостью откроют для вас одну из своих — часто заветных — баночек, когда вы приедете. Вы даже можете вернуться домой с одной или двумя банками, если год был особенно обильным!

Если рядом дети, то могут быть и хлопья. Некоторые взрослые тоже едят их, но это своего рода новая тенденция.

Во Франции обычно не едят яйца, мясное ассорти, не пьют соки, не едят фрукты или сыр на завтрак. Но, конечно, все это меняется под влиянием тенденций и личных предпочтений — всегда сложно писать о том, что «типично»: конечно, в наше время многие люди едят… все, что им хочется на завтрак!

2 – Кофе и французский завтрак

На завтрак французы по-прежнему используют растворимый кофе, такой как Nescafé, хотя все больше и больше людей наслаждаются эспрессо дома благодаря успешным кофемашинам Nespresso и им подобным.

Во французских домах не принято заваривать большой кофейник кофе.

Я рассказал обо всех сортах кофе и о том, как заказать предпочитаемый сорт кофе во Франции, в рассказе о моем методе изучения французского языка на уровне выше среднего (L6). Словарный запас запомнится вам дольше, если вы будете учить его в контексте и со звуком!

Метод аудиокниги Moi Paris

Новый подход к изучению традиционного и современного французского языка, логически структурированный для носителей английского языка.

Подробнее и образцы аудио

3 – Стереотип французов, пьющих большую тарелку кофе с молоком за завтраком

Серьезно, я не знаю, откуда взялся этот образ француза , который всегда пьет на завтрак очень большую чашку кофе с молоком — даже дети.

Многие французы предпочитают свой кофе коротким и черным, в стиле эспрессо, и пьют его в «une petite tasse à cafe» – очень маленькой кофейной чашке.Это может измениться, хотя Starbucks так популярен в больших городах…

Есть что-то под названием «цикорий», который вы пьете из большой миски, и это очень распространенный напиток на завтрак на севере Франции. Но это не так распространено во Франции, особенно среди молодежи. Я думаю, что этот стереотип восходит ко Второй мировой войне, когда кофе был в дефиците, а люди пили больше цикория…

Эти большие миски в стиле ретро, ​​они модные, и у многих людей они есть дома, поэтому я уверен, что некоторые люди используют эти большие миски, чтобы пить кофе или чай дома или есть хлопья.

Дети во Франции не пьют кофе и не должны. Так что это не типичный французский напиток для детского завтрака.

4 – Какой типичный французский завтрак для детей?

Дома каждый день не круассаны!!

Большинство французских детей едят хлопья или хлеб.

В школьные дни вряд ли будет свежий багет на завтрак в 7 утра! Поскольку багет не хранится, если он остался со вчерашнего дня, его можно поджарить и использовать как тост.

Дома может быть хлеб более длительного хранения, например, «un pain rond», который хранится пару дней. Многие французы в сельской местности также пекут свой собственный хлеб.

Скорее всего, дети будут есть сэндвич-хлеб по-американски, поджарить, добавить масло и джем и приготовить «une tartine».

Если в доме нет хлеба, то у французов всегда есть «des biscottes» на всякий случай!

Французский ребенок выпил бы стакан холодного молока, холодного или горячего какао (вспомните «шокола шо»).Nesquik очень популярен (правда, у нас только шоколадный, а не клубничный!)

И, конечно же, хлопья пользуются большим успехом у французских детей. Практически те же хлопья, что и в США, но с меньшим выбором и, как правило, с меньшим количеством сахара… Cheerios, Rice Crispies, Chocapic…

Во Франции нет арахисового масла и желе. Сейчас арахисовое масло (du beurre de cacahuètes) можно найти во всех крупных супермаркетах, но оно больше подходит для приготовления азиатских блюд, чем для использования в качестве PB&J.

5 – Что такое типичный французский завтрак для взрослых?

Дома примерно то же самое, что и в детстве, с кофе, конечно.

Многие французы в крупных городах любят завтракать в «un cafe». Они могут даже побаловать себя «черным кофе и круассаном» каждый день!

Многие взрослые во Франции пропускают завтрак или пьют только кофе… Плохая привычка, я знаю, но это правда.

Теперь давайте изучим словарь французского завтрака:

6 – Словарь французского завтрака

  1. Дюпан – хлеб
  2. Дюпан де ми – хлеб для бутербродов
  3. Des biscottes (f) – сухой хлеб
  4. Une tartine – хлеб с начинкой (как тосты, но не обязательно поджаренные)
  5. Un toast, un morceau de pain grille – тосты
  6. Une viennoiserie – сладкие булочки, такие как круассаны
  7. La confiture – джем
  8. Le miel – мед
  9. le beurre – масло
  10. les céréales – злаки
  11. французское произношение «té»)
  12. le lait – молоко
  13. le lait entier – цельное молоко
  14. le lait écremé – молоко с пониженным содержанием жира
  15. le cafe – кофе
  16. le cafe noir – черный кофе (без молока)
  17. le cafe noir – черный кофе (без молока) le cafe allongé – кофе по-американски
  18. le cafe creme – эспрессо с молоком
  19. le cafe au lait – кофе латте
  20. le chocolat chaud – горячее какао
  21. le jus – сок
  22. le sucre – сахар

    8

    8 1

    Тогда давайте поговорим о привычках французского завтрака.

    7 – Французская ошибка «горячего какао»

    Во французском языке мы говорим не «cacao chaud», а «chocolat chaud». Произносится как «шокола шо».

    Хотя мы редко используем это слово, «какао» по-французски означает «какао». «Une noix de coco» — это кокос, поэтому, если вы спросите «coco» во Франции, французы решат, что вы хотите кокос, и будут в замешательстве!

    8 – Как сказать «завтрак» по-французски?

    Завтрак во Франции называется «le petit-déjeuner», или «p’tit dej» на современном разговорном французском языке.В некоторых франкоязычных странах, таких как франкоговорящая Швейцария, это называется «le déjeuner», что сбивает с толку, поскольку «le déjeuner» — это обед во Франции!

    Глагол, который мы используем, чтобы позавтракать, звучит как «prendre son petit-déjeuner».

    • À quelle heure aimez-vous prendre votre petit-déjeuner»?
      В какое время вы любите завтракать?

    Но «petit-déjeuner» обычно используется как глагол в более непринужденной обстановке. Этого нет в словаре, так что это неправильный французский, но я все время говорю это на разговорном французском!

    • Tu petit-déjeunes à quelle heure ?
      В какое время вы завтракаете?

    9 – Что такое бранч по-французски?

    Бранч раньше был неизвестным понятием во Франции.Это больше не так. На самом деле, ходить на бранч в наши дни довольно модно… Я не знаю, что французы зашли бы так далеко, чтобы приглашать людей на бранч!

    Во всяком случае, французского слова для позднего завтрака не существует. Поэтому мы говорим «le brunch».

    • На поздний завтрак самеди ?
      Давай встретимся на бранче в субботу?

    10 – Когда во Франции едят круассаны?

    Как я уже сказал, французы обычно едят круассан на завтрак в кофейне.Взрослые, идущие на работу, также могут купить круассан на ходу в «la boulangerie», что также верно для детей, идущих в школу.

    Дома, круассаны или больше продуктов для завтрака выходных / особых случаев. Воскресным утром вы увидите очереди в пекарнях… Воскресный круассан — это французское удовольствие!

    Все эти французские деликатесы не хранятся: их нужно покупать свежими и сразу же есть, чтобы они были хрустящими, поэтому, если вы хотите съесть круассан, вам сначала нужно пойти в булочную и купить его! Отсюда и то, что мы не всегда едим круассаны дома (а может быть, еще и потому, что они такие сытные….но такая вкуснятина… нечестно).

    Круассан, булочки с шоколадом и тому подобное также являются обычными закусками после школы, которые французские дети едят, когда заканчивают школу.

    Но «le goûter» во Франции — это еще одна тема!

    В центре Детройта открывается кафе для завтраков Le Petit Dejeuner


    Кафе Le Petit Dejeuner предлагает возможность обслуживания в семейном стиле

    Тина Мотли всегда любила завтракать, а теперь превратила свою страсть к утренней трапезе в бизнес .

    47-летняя Мотли из Фармингтон-Хиллз три недели назад открыла ресторан Le Petit Dejeuner, что по-французски означает «завтрак», на Браш-стрит в Мидтауне, предлагая рецепты, которые она усовершенствовала за 10 лет, когда думала о том, чтобы заняться ресторанным бизнесом.

    В ее меню представлены блюда семейного типа, рассчитанные на количество человек в вашей компании, как если бы вы ели дома, или вы можете заказать блюда только для одного. Тебе решать.

    Цены умеренные, учитывая качество блюд и красивую подачу.Один гость может выбрать три предмета за 9 долларов; стол на двоих может выбрать четыре предмета для совместного использования за 17 долларов; группа из трех человек может заказать 5 предметов на двоих за 25 долларов и так далее. Или каждый человек может заказать три своих товара.

    «Завтрак — это большая трапеза для моей семьи», — сказал Пестрый на этой неделе. Поскольку муж работает в автомобильной промышленности, а дети занимаются спортом и другими вечерними мероприятиями, «завтрак — единственное время дня, когда мы все можем сесть и поесть вместе».

    Даже когда она была ребенком, это было важно, добавляет она.«Раньше мы ездили в Гранд-Рапидс субботним утром, чтобы позавтракать с моей тетей, которая пекла кукурузные оладьи со сливками», — блюдо, которое у нее есть в меню в Le Petit Dejeuner. Они насыщенного золотистого цвета с крупинками и зернами кукурузы внутри. Покрытые мягким маслом и теплым сиропом, они получаются восхитительно солено-сладкими.

    Она вносит творческие штрихи в меню. Среди других блюд есть шоколадный блин с начинкой из рикотты, сбрызнутый малиновым соусом, французские тосты с круассанами и блины с морковным пирогом и кленовым сиропом со сливочным сыром.Гарниры варьируются от маслянистой крупы до нежного нарезанного кубиками сладкого картофеля со сметаной и зеленым луком; четыре варианта мяса включают колбасу из черной фасоли для вегетарианцев.

    Мотли много лет работал контролером в автодилерских группах и независимых компаниях и до сих пор выполняет финансовую работу, включая аудит, на контрактной основе. Она говорит, что в ресторанном бизнесе все по-другому, но ей нравится, когда ее зал на 32 места заполняется посетителями, как это было в прошлые выходные, когда сюда приехало стадо детройтских велосипедистов, а за ними группа приезжих лютеранских конгрессменов.«Я хорошо работаю под давлением, — говорит она.

    Она и ее муж начали искать сайт ресторана в пригороде, но она продолжала видеть объявление о маленьком месте на Браше, и они, наконец, решили пойти туда. Она рада, что они это сделали.

    «Удивительно, что происходит в городе», — говорит Мотли, выросший в Детройте и окончивший среднюю школу Мюррея Райта, прежде чем уехать из штата в колледж. «Так интересно видеть, что здесь происходит», — добавила она.

    Le Petit Dejeuner открыт с 6:00.м.-14:00 Понедельник-пятница и с 7:00 до 15:00. Суббота Воскресенье. Одноэтажное кирпичное здание с черным навесом еще не имеет вывески, но ищите баннер на заборе парковки. (3411 Браш в трех кварталах к югу от Мака; 313-725-0257)

    Свяжитесь с автором Сильвией Ректор: 313-222-5026 и [email protected] Подпишитесь на нее в Твиттере @SylviaRector.

    Petit-Déjeuner À Paris — Doodlewash®

    Сегодня без остановок, так как мы посетили парижский Диснейленд, а затем остановились на обратном пути, чтобы поужинать с семьей.Уже поздно, и я устал, но мне удалось быстро набросать простой маленький завтрак, которым мы наслаждаемся здесь каждый день. Это одна из вещей, по которой я всегда скучаю, так как дома каждый день получать свежий багет просто невозможно. Единственное, чего не хватает, так это стакана клементинового сока и чашки кофе из френч-пресса из этой картины. Хотя посещение Диснейленда было забавной сменой темпа, я думаю, что предпочел бы немного времени каждый день, которое у нас обычно было, чтобы просто расслабиться и насладиться нашей квартирой здесь.Но нам удалось снова позавтракать сегодня, прежде чем отправиться в путешествие.

    После нескольких недель ожидания аттракциона «Рататуй» мы были рады наконец прибыть в парк Диснейленд и поспешили прямо к нему, остановившись ровно настолько, чтобы сделать быструю фотографию.

    Это было мило и весело, но в итоге ничего удивительного. Это поездка в 3D-очках, которая предназначена для того, чтобы вы почувствовали себя размером с крысу, которая мчится по кухне, чтобы встретиться с другими друзьями-крысами за ужином.Это действительно масштабы этого, и нет никакой реальной истории. Наверное, я думал, что будет ощущение, будто ты погружаешься в фильм, мой любимый от Pixar. Хотя это не оправдало ожиданий, это был веселый день с абсолютно идеальной погодой, так что я получил удовольствие!

    Я съел слишком много за ужином, потому что это было так же великолепно, поэтому я чувствую, что вот-вот засну, и изо всех сил пытаюсь это напечатать. Завтра утром мы, к счастью, сможем двигаться медленнее, и нам не придется просыпаться так рано, чтобы отправиться в путь.Осталось всего два полных дня, так что есть что упаковать перед отъездом. Но как бы я ни устал сейчас, я также очень счастлив и наслаждаюсь каждой минутой этой поездки. И сегодня вечером я могу пойти спать, думая о тех мелочах, которые делают эти поездки такими особенными. В субботу утром мне интересно, будет ли багет вкуснее, чем когда-либо, когда я прощаюсь с этим городом, наслаждаясь своим последним небольшим завтраком в Париже.

    Присоединяйтесь к нам в октябрьском приключении Doodlewash: The Simple Things In Life,
    Нажмите здесь, чтобы узнать больше!

    О Doodlewash
    Sennelier L’Aquarelle: Quinacridone Gold, Perylene Maroon, Opera Rose, Ultramarine Deep, Burnt Sienna и Payne’s Grey.Ручка Lamy Safari Al Star с платиновыми черными чернилами в маленьком журнале l’aquarelle в твердом переплете из красной ткани, который я нашел в парижском магазине.
     

    Чарли О’Шилдс

    Создатель Doodlewash, основатель Всемирного месяца акварели (июль), World Watercolor Group и ведущий подкаста Sketching Stuff.Делитесь акварельными иллюстрациями и историями, с гордостью представляя талантливых художников со всего мира!

    Рекомендовать0 рекомендацийОпубликовано в Автор: Чарли

    Нравится:

    Нравится Загрузка…

    Le P’tit Déj’ — Французские дела

    Во Франции утренний прием пищи, как правило, очень прост. В то время как ужин может состоять из нескольких блюд и трех или более часов, le petit déjeuner (завтрак) обычно состоит из двух вещей: какого-то хлеба и кофе.

    Конечно, во Франции в продуктовом магазине можно купить различные хлопья. Но вы не увидите 50-футового прохода в супермаркете с (избыточным) изобилием выбора хлопьев, как в США. Спроса просто нет. И хотя в некоторых французских кафе и ресторанах подают завтрак по-американски (по-американски) с les oeufs brouillés et le bacon (омлетом и беконом), и молодые, и пожилые предпочитают les tartines, нарезанный на кусочки багет. половину и поджарить. Затем они намазывают тартину du beurre (маслом) и de la confiture (джемом) и запивают его un cafe creme (кофе с горячим молоком) или, возможно, un chocolat chaud (горячий шоколад).По выходным французы, как правило, покупают круассаны или pains au chocolat (тесто для круассанов с кусочком или двумя кусочками темного шоколада внутри).

    Когда я недавно был в Провансе, у меня был богатый выбор хлеба на утренней трапезе. Я сидел на террасе в La Cabro d’Or, загородной гостинице недалеко от деревни Ле-Бо-де-Прованс, расположенной на вершине холма. От круассана до шоколада без боли и миниатюрных багетов — корзина с хлебом на этом не остановилась. Я также могу выбрать поджаренные бриоши или поджаренные ломтики буханки хлеба.А золотисто-коричневый фугас с фирменными прорезями напоминал мне, что я действительно был на юге Франции.

    Fougasse, французская версия итальянской фокаччи, представляет собой лепешки, приготовленные в Провансе, с различными пикантными или сладкими вкусами. Классический фугас известен как «pompe à l’huile», его смазывают оливковым маслом и посыпают сахарной пудрой. Он подается как часть традиционных провансальских десертов treize (13 десертов) на Рождество. В течение всего года вы часто увидите фугас с маслинами, анчоусами или сыром.Эта версия завтрака была с небольшим количеством фруктов и была лишь слегка сладкой — c’était délicieux (это было восхитительно)!

    Однажды утром я тоже завтракал в Сен-Реми. В ремесленной кондитерской (кондитерской) я взял un sacristain, удлиненную версию миндального круассана. Хотя его история неясна, считается, что это печенье названо в честь жезла церковного деятеля, ответственного за содержание ризницы.Ремуа (жители Сен-Реми). После заказа un grand creme déca (большой кофе без кофеина с молоком) я смаковала легкое слоеное тесто с миндальной пастой, нарезанным миндалем и сахарной пудрой.

    Некоторые посетители кафе стояли у барной стойки, потягивая эспрессо и болтая с другими завсегдатаями. А один или двое начинали свой день с другого вида французского завтрака — un pastis (ликер со вкусом лакрицы, который часто пьют на юге Франции) и сигареты une.Что касается моего p’tit déj’ (жаргонная, сокращенная форма le petit déjeuner), я думаю, что буду придерживаться une tartine et un creme — и, возможно, время от времени угощаться выпечкой.

    * La Pâtisserie Bergèse в Сен-Реми продает прекрасные ризницы. У них также есть рецепт для них (на французском языке) на их веб-сайте.

    * В кафе часто продают круассаны, шоколадные булочки и тартины к кофе, чаю или горячему шоколаду. Предупреждение: выпечка в кафе обычно в лучшем случае посредственная. Поскольку завтрак в любом случае не является событием, с культурной точки зрения приемлемо принести свой собственный круассан или кондитерские изделия из сказочной пекарни в кафе и насладиться ими с обычно выдающимся французским кофе.

    Кто такой petit dejeuner?

    Вопрос задан: Шанель Хартманн
    Оценка: 4,6/5 (63 голоса)

    Завтрак или «petit déjeuner» по-французски известен как самый важный прием пищи в день , который дает вам энергию, необходимую для того, чтобы пережить предстоящий день и выполнить повседневные дела.

    Из чего состоит petit déjeuner?

    Типичный французский завтрак состоит из чашки кофе и апельсинового или грейпфрутового сока .Затем основная еда состоит из венского хлеба, багетов, тартинок, спредов и фруктов.

    Что такое petit déjeuner?

    Британский английский: завтрак /ˈbrɛkfəst/ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. Завтрак – это первый прием пищи за день, который обычно едят рано утром.

    Почему его называют petit déjeuner?

    Французы такие милые — ‘маленький обед’ !” … Так родились термины «petit déjeuner» или «premier déjeuner» для утреннего приема пищи и «second déjeuner», «grand déjeuner», «déjeuner de midi» или «déjeuner-dîner» для полуденного приема пищи, которые со временем стал известен как просто «déjeuner».

    Почему завтрак пти-деженер?

    По-французски dejeuner, буквально означающее «завтрак», раньше имело именно это значение. Но дворяне привыкли вставать так поздно, что dejeuner становился обедом, diner становился ужином, и они изобрели «petit dejeuner », чтобы назвать завтрак .

    30 связанных вопросов найдено

    Деженер — это обед?

    Déjeuner (завтрак) был около полудня, когда они проснулись, dîner (обед) был вечером, а супер (ужин) был поздно ночью (после театра или оперы).Те, кто начал раньше, составили petit-déjeuner.

    Это Le или La petit déjeuner?

    Завтрак или «petit déjeuner» по-французски известен как самый важный прием пищи за день, который дает вам энергию, необходимую для того, чтобы пережить предстоящий день и выполнить повседневные дела.

    Le petit déjeuner мужского или женского рода?

    французских слов — Petit déjeuner ( мужского рода слов) | Завтрак |…

    Petit déjeuner пишется через дефис?

    Перед глаголом ставится дефис , но это разговорный глагол (пример: je petit-déjeune). Так что предпочтительнее использовать глагол prendre son petit déjeuner (пример: je prends mon petit déjeuner).

    Что французы едят на обед?

    Типичный французский обед будет состоять из: закуски (une entrée), такой как смешанный салат, суп , террин или паштет.Основное блюдо (le plat main), обычно из мяса или рыбы на выбор, с картофелем, рисом, макаронами и/или овощами; сырное блюдо (часто это выбор местных сыров) и/или десерт.

    Что входит в состав французского завтрака?

    Что ест на завтрак средний француз? Стереотипный французский завтрак — это горячий напиток, обычно кофе или чай, и тартин , представляющий собой багет, нарезанный горизонтально, смазанный маслом и/или джемом.

    Из чего состоит типичный французский завтрак?

    В отличие от сытных жареных блюд в Англии и США, типичный французский завтрак довольно легкий. Обычно он состоит из пирожных, немного хлеба (с маслом и джемом), стакана сока и кофе . Традиционный французский завтрак может также состоять из яйца, приготовленного по вашему вкусу, например, сваренного вкрутую или омлета.

    Что значит маленькая?

    прилагательное.(о женщине) невысокого роста и с небольшой стройной фигурой ; уменьшительное.

    Круассаны UN или UNE?

    Duolingo говорит, что круассану предшествует un, а пицце — une . Это просто приложение придирчиво или есть реальная причина? Я пытался найти его, но единственные случаи, когда я видел, где конкретный артикль ДОЛЖЕН использоваться, — это с существительными женского и мужского рода.

    Как спрягается Деженер?

    Чтобы спрягать déjeuner, соедините подлежащее местоимение с подходящим временем .Например, «я обедаю» — это «je déjeune», а «мы пообедаем» — «nous déjeunerons». Практикуйте их в контексте, и вы станете на один шаг ближе к запоминанию всех форм.

    Как во Франции называют обед?

    Затем мы более подробно обсудили три основных приема пищи, уделив особое внимание le petit-déjeuner (завтрак), le déjeuner (обед) и le dîner (ужин).

    Как называется трехразовое питание?

    Три основных приема пищи в день: завтрак, обед и ужин , или ужин, как его называют некоторые.

    Boire etre или avoir?

    Глагол boire образован вспомогательным глаголом avoir и причастием прошедшего времени bu​.

    Используется ли Petit на английском языке?

    маленький; мелкий ; незначительный.

    Пети значит маленький?

    Когда большинство людей слышат слово «маленький», они предполагают, что оно означает «крошечный». Чтобы было ясно, в то время как «маленький» действительно означает маленький , с точки зрения одежды, это относится к определенному диапазону размеров роста, который предназначен для тех, кто ниже.

    Какой рост у маленького?

    В моде и одежде миниатюрный размер обозначается буквой U.S. стандартный размер одежды, предназначенный для женщин невысокого роста, небольшого роста 5 футов 3 дюйма (160 см) или меньше .

    Что итальянцы едят на завтрак?

    Итальянский завтрак (prima colazione) состоит из caffè latte (горячее молоко с кофе) или кофе с хлебом или булочек с маслом и джемом. Обычно едят твердый хлеб из сухарей, похожий на печенье, называемый фетте бискоттатом, и печенье.

    Что немцы едят на завтрак?

    Завтраки в Германии, как правило, довольно сытные и часто начинаются с хлеба или булочек , которые подаются со спредами, такими как масло, джем и мармелад. Колбаса, яйца, сыр и бекон также являются обычными продуктами для завтрака, как и картофельные оладьи.

    .